Райтер-изврайтер
Поскольку гугл смутен, кто может пояснить, я правильно рассуждаю?

Fuck you — это ругательство, негативная коннотация в большинстве случаев, и в какой-то мере "отъебись".
А вот fuck yeah — это куда? Это равносильно нашему одобрительному "заебись" или "заебато" или даже "охуенно" (хотя хуй тут никак не фигурирует, блин)?

Блин, мне это надо объяснить культурным языком. *расчехлил канцеляризмы в количестве*

@темы: трудо выебудни

Комментарии
18.08.2017 в 16:37

Ну да. Можно вообще перенести в литературный язык и перевести "fuck you" как "черт тебя побери", а "fuck yeah" как "черт, да". Острота, конечно, теряется, но разница смыслов видна лучше.
18.08.2017 в 16:37

Liberalium artium magister
все совершенно верно))
18.08.2017 в 16:40

Райтер-изврайтер
Не Кавендиш, Viviena, спасибо огромное)))