Райтер-изврайтер
Субтитры, конечно, штука хорошая, но их нужно читать. Если одновременно работать, то получается затруднительно.
Дубляж тоже штука хорошая, но я предпочитаю слышать родную аудио-дорожку.
Одноголосый монотонный перевод, который не заглушает родное аудио — это субтитры, только звуковые. Вот к такому выводу я и пришёл. Что интересно, мозги очень быстро приноравливаются и слышат русский текст, но с интонациями и голосом оригинала. Чудная это штука, наши мозги.
Дубляж тоже штука хорошая, но я предпочитаю слышать родную аудио-дорожку.
Одноголосый монотонный перевод, который не заглушает родное аудио — это субтитры, только звуковые. Вот к такому выводу я и пришёл. Что интересно, мозги очень быстро приноравливаются и слышат русский текст, но с интонациями и голосом оригинала. Чудная это штука, наши мозги.