Толстовку с надписью "Japan super dry".
В связи с этим у меня имеется вопрос. Ходить с надписью "япония супер сухо" — это вообще нормально?))) Или я неправильно перевожу?) Ну не то чтобы кругом толпились англоязычные граммарнаци, но следует отдать дедушке должное — у него сработала линейная логика "Вроде она любит эту блядь Японию, а дай-ка я сделаю невестку щасливой!" ))))
Жду, пока привезёт. Надо же примерить это. А вдруг она тёплая. И СУХАЯ!
пс: когда маман прикупила для дорогого сына футболку с надписью "горячая цыпочка" (на англ, есессно) я всё же изъял. Одно дело в сухой Японии ходить, и совсем другое... ну мало ли, какие ебанаты кругом ходят.