Название этого бренда постоянно откуда-то всплывает, хотя я в принципе брендами не интересуюсь, и не отличу шмотку Гальяно от Лорана, который Ив Сент.

На самом деле это лингвистический псто, потому что сначала меня заинтересовало, почему Moschino всё же Москино, а не Мосчино. Ну, с грехом пополам разобрался, что это, видимо, фишки итальянского языка.

А вот как внушить моим мозгам, что Москино это не из компании Мосгорстрах и прочих аббревиатур города Москва — это вопрос. Нуачо. МосКино — московское кино. Звучит как название кинофестиваля в первопрестольной. Мозги, чего вы опять от меня хотите, что с вами опять не так?